fromtxwithlove (fromtxwithlove) wrote,
fromtxwithlove
fromtxwithlove

речевой разрыв

Я понимаю, что я много не понимаю. И это случилось не в эмиграции. Даже раньше перестройки. Мой узкий слой стал выблевывать из себя речевые патерны развитого социализма.
И тут я стала с ними встречаться. Иногда. Но впечатляющим для себя образом.
В аннотации к книжке подруги встречаю выражение "иезуитский конвой". Долго думаю, что это такое. Даже зная тему, обладая информацией,не могу понять смысл.
Прочла повнимательней послесловие. Встретила тоже выражение с дополнительными эмоциями по поводу и догадалась. Было чисто советское выражение - иезуитский. Вроде как выражение - фарисейство, талмудизм и начетничество и так далее. Значило типа плохие,лживые.... Использовалось как речевой штамп.
Ужас. Это ведь была жизненная реальность.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments