August 2nd, 2010

letters

(no subject)

Посетившая нас свекровь привозила воспоминания своей ныне австралийской тети. Она, свекровь, правда бурчала, что написано без эмоций. Но брат мужа говорил, что описаны предки, кто, что, куда. И я решила почитать, муж ведь читать не будет.
Вычитала несколько интересных вещей про жизнь, а не про предков понятно. Тетушка описывала отъезд еще из СССР их семьи, большой семьи и очень большой семьи. И там я прочла то, до чего своим куриным интеллектуальным умишком дотумкала только в Америке. Люди во время перестройки уезжали, в большинстве, не от советской власти, а от еще практически отсутствия. Заканчивалась она, чувствовали люди, что может совсем закончится, перестройка то провалилась, все меняется, не понятно, что будет. Я в те времена как раз считала, что перестройка вполне удалась, и после неразберихи и хаоса будет другая и хорошая, во всяком случае лучшая. моя родители защищали советскую власть или критиковали происходящее, но это ж были родители. А не всем, кому не нравился поздний брежневский застой, на самом деле не нравилась советская власть. И к евреям, к обыкновенным советским евреям, это относилось так же. Ехали не только от ухудшения жизни и ситуации в стране, не только за новыми возможностями, ехали агонии страны, которую сами и строили. во время перестройки было создано послесловие к роману евреев и советской власти. К стати, написано у нее действительно без лирики, без лишних слов,в двух фразах, но тем однозначнее и понятнее смысл. Им все было понятно. Это у меня все противоречия и парадоксы.